最新目录

弗劳尔迪语料库语言教学理论及其启示

来源:中国普外基础与临床杂志 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-03-20
作者:网站采编
关键词:
摘要:一、引 言 近年来,随着语料库在外语教学和语言研究中的应用逐步推广,越来越多的研究者采用语料库方法做课题研究注王克非. 中国英汉平行语料库的设计与研制[J]. 中国外语,2012(

一、引 言

近年来,随着语料库在外语教学和语言研究中的应用逐步推广,越来越多的研究者采用语料库方法做课题研究注王克非. 中国英汉平行语料库的设计与研制[J]. 中国外语,2012(6):23-27.。结合语言研究的不同视角,语料库研究方法取得了可喜的成绩注田臻, 唐树华. 近十年来语料库法在认知语言学研究中的应用[J]. 现代外语,2013(4):427-433.。但是,大部分整合语料库与语言学习的倡议都还停留在制度层面或者学术研究层面,并没有最大限度地过渡到语言教学界注肖忠华,郁伟伟. 《语料库语言学:方法、理论与实践》述评[J]. 外语教学与研究,2012(6):944-948.。在语料库语言学与外语教学方面,仍然需要更加全面、深入的整合性理论支撑。香港科技大学的英国籍教师林恩·弗劳尔迪(Lynne Flowerdew)多年来从事语料库与语言教学研究,对于在外语教学中运用语料库颇有心得,系统构建起语料库语言教学理论。本文将重点论述弗劳尔迪语料库语言教学的理论基础与理论观点。

二、理论基础

弗劳尔迪语料库语言教学理论的来源基础包含三个主要方面:一是自然语言范畴;二是连续体语料库驱动方法;三是系统功能语言学/认知语言学解释维度。

(一)自然语言范畴

语料库的概念如今在语言研究领域已经逐步深入人心,其对自然语言的描述功能也已经得到业内学者的共识。例如,David Crystal认为,语料库是语言数据的集合,包括书面文本或记录的语音转录,可以用作语言描述的起点或者作为验证关于语言假设的手段[注]CRYSTAL D. The English language[M].London: Penguin Books, 1991:36.。John Sinclair也认为语料库是自然存在的语言文本集合,通过选择可以表征一种语言状态或多种语言状态[注]SINCLAIR JM. Corpus, concordance, collocation[M].Oxford: Oxford University Press,1991:55.。基于这些自然语言范畴理念,弗劳尔迪进一步指出语料库与数据库的区别:语料库是一种自然发生的语言集合,按照有原则的外部系统加以规划与收集,其设计标准具有先验目的,之后才决定语料库的设计参数。与此相对照,数据库是一个大型文本库,它是非结构化的,其设计参数提前设置,经常根据容易获得的内容来编译,而不是基于系统抽样技术。此外,语料库与数据库的阅读方法也有不同:语料库通常被非线性地阅读读取,阅读者可以在数据库中访问整个文本;而数据库通常被线性阅读读取,阅读者无法访问整个文本。 与此类似,McEnery 等研究者认为,语料库必须具备如下特性:是机器可读的电子文本;是真实发生的语言(口语或书面语);是经过严格的取样而得来的语言样本;4)目的是为了代表一种语言或语言变体[注]梁茂成.什么是语料库语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2016.56.。这些语料库的必备特性也是弗劳尔迪描述语料库语言教学的一个基础。

事实上,学术界目前对于语料库的争论很多。例如,语言专家咨询小组工程标准(EAGLES)给出的语料库标准就与很多语言学家的语料库标准有冲突[注]MEYER C. English corpus linguistics[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2002:96.。在众多冲突的意见中,弗劳尔迪始终坚持自然语言基础。弗劳尔迪认为,语料库是自然出现的语言文本集合,以之描述语言的状态或语言多样性。由于自然语言具有极大的创造潜势,形成了语言极为多样的表达方式,但是这些基于词汇结构线索的语言模式很难孤立的复发。这是促成语料库研究的基础。

(二)连续体语料库驱动方法

弗劳尔迪特别指出,语料库的研究与应用应该注重在其中工作的人的因素,而不仅仅只关注于语言处理。特别针对语料库的各种争论,弗劳尔迪提出要辩证地看待不同的观点,应把这些竞争的观点视为一种方法论,或者一种特别的理论。他主张将语料库语言学看作沿着连续体(而不是连续体方法分割)的语料库驱动方法与基于语料库的方法,这样可以更有利于应用语料库来进行语言教学与研究。

在此基础上,同时基于Sinclair的语料库建库理论,弗劳尔迪指出连续体语料库驱动方法的显著特征:(1)区域性、代表性,即根据语言的交际功能及其出现的区域来选择语料库的内容,其中选取入库的语言要求具有代表性。(2)对照性,即确定语料库结构的标准应该偏小,以能够清晰地彼此分离。(3)完整性,即语料的语言样本应尽可能包括整个文本文件或完整的音频文件转录。换言之,一个语料库的设计和组成应该完整地记录有关内容和参数的全部信息。(4)平衡性,即应保留作为目标概念的语料库主题的平衡性,使用时应对语料库主题进行外部标准的控制,应当在保持其组成部分同质性的同时实现主题的充分覆盖。

文章来源:《中国普外基础与临床杂志》 网址: http://www.zgpwjcylczz.cn/qikandaodu/2021/0320/460.html



上一篇:俄语学习模式评价及问题解决方案
下一篇:我校航空基础学院组织学员参加外研社国才杯全

中国普外基础与临床杂志投稿 | 中国普外基础与临床杂志编辑部| 中国普外基础与临床杂志版面费 | 中国普外基础与临床杂志论文发表 | 中国普外基础与临床杂志最新目录
Copyright © 2018 《中国普外基础与临床杂志》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: